I have to say that this SNL skitch, even if it is one joke stretched out for three minutes, still struck home for me; I'm already mildly hard of hearing, and trying to watch stuff like Snatch and In Bruges is at times an exercise in slack-jawed incomprehension. I do, indeed, often turn on the subtitles for British crime dramas, and it looks like I'd probably have to indulge in a bit of them to understand Don' You Go Rounin' Roun To Re Ro, indeed.

























Snatch is a great movie by the way.
Yeah English is hard to understand sometimes
Well for a start - depends where you are from. British covers a lot. Just like asking an American from the west coast to watch say Fargo or something set in the deep south..
With the example of Snatch and other Guy Richie films, they use an awful lot of slang - if used at all any more, then localised to a small part of London - so yes I am sure a lot of natives found some things hard to understand.
I am English and Trainspotting was quite hard to understand for me - the book even more so as it is written in a phonetic dialect, yet by this token it was a British movie and I am British.
I love Trainspotting, but the scene with Spud getting interviewed for a job always troubles. I can never understand what he's saying.
It's minor, but I was thinking the same thing. We can expand it out to British & Irish Isles.
But I take Rorie's point, occasionally accents can be kinda tough to decipher